Precedents

Malgrat que els membres de l'equip del projecte MedOvid comencen a treballar junts al setembre del 2024, prèviament ja s'havien dut a terme activitats i publicacions conjuntes en la línia de recerca estudiada: la recepció medieval de les Metamorfosis d'Ovidi en vernacle. En aquest apartat hi trobaran els resultats més notables d'aquestes iniciatives.
Gemma Pellissa Prades i Marta Balzi (eds.), Ovid in the Vernacular: Translations of the Metamorphoses in the Middle Ages & Renaissance, MAEM 39, 2021.
Més informació: https://dialnet.unirioja.es/servlet/libro?codigo=926733



 


Organitzat per Gemma Pellissa Prades (Universitat de Barcelona) i Marta Balzi (University Bristol) amb CFP.

28 de setembre 2027

Sessió 1: Ovid's Metamorphoses in the English Renaissance
Moderadora: Gemma Pellissa Prades
Ponència convidada: "Ouid's Metamorphosis Englished": Sandy's European Ovid (Genevieve Lively, U. of Bristol)
The Birth of English Epyllon: From Ovid's Metamorphoses to Goldin and Lodge (Ilaria Pernici, U. of Perugia)
Setting Ovid's Perpetuum Carmen to New Tunes (Lindsay Reid, U. of Ireland)

Pausa-cafè
Sessió 2: The Metamorphoses in the Iberian Peninsula
Moderadora: Sally-Ann Kitts
Ponència convidada: Ovid as Historian in Spain and France (13th and 14th centuries) (Irene Salvo Garcia, Syddansk Universitet Odense)
Alegre's Catalan Translation of the Metamorphoses and the Medieval Tradition (Gemma Pellissa Prades, Universitat de Barcelona)
Moralizing Ovid Once More: The (New) Dangers of Love in Pérez Singler's Translation of the Metamorphoses (1580)

Dinar
Sessió 3: The French Metamorphoses
Modera: Rowan Tomlinson
Ponència convidada: The Ovide moralisé between Verse and Prose, Text and Gloss, from Manuscript to Print (Mattia Cavagna, Université catholique de Louvain)

Pausa-cafè
Sessió 4: The German Metamorphoses 
Moderador: Tristan Kay
Recasting Ovid in Medieval Germany: Albrecht von Halberstadt's Metamorphoses adaptation (Anna Cappellotto, U. of Verona)
The Textual Reception of Ovid's Metamorphoses during the Middle Ages: the Episode of Narcissus and Eco in Joerg Wickram's Work (Cristiana Roffi, Graduate School for the Humanities Cologne)

29 setembre 2017
Arribada i cafè

Sessió 5: The Italian Metamorphoses
Moderadora: Rhiannon Daniels
Ponència convidada: The Italian Metamorphoses in the Middle Ages (Elisa Guadagnigni, Consiglio Nazionale delle Ricerche, Italy)

Pausa-cafè
 The Transformationi by Lodovico Dolce and Giovanni Antonio Rusconi: The Placement of the Images and their Relationship with the Text (Giuseppe Capriotti)
The Metamorphoses by Giovanni Andrea dell'Anguillara: The role of translation in the iconographic choices by Giacomo Franco engraver (Francesca Casamassima, U. of Macerata)
Textual and Iconographic Dubbings of Ovid in Italian Renaissance (Andrea Torre, Scuola Normale Superiore of Pisa)
Paratext and presentation of Fabio Marretti's translation of Ovid's Metamorphoses (Marta Balzi, University of Bristol)

Dinar
Sessió 6: Ovidius Pictus: The Translation of the Metamorphoses in Images
Moderadora: Yasmin Haskell
The Illuminated Manuscripts of Pierre Bersuire’s Ovidius Moralizatus (Anne McLaughlin, Parker Library, Corpus Christi College, UK)
Translated into image: the vernacular versions of the Metamorphoses and the role of figuration (Fátima Díez Platas, Universidad de Santiago de Compostela)
The power of images or when Ovidius moralizatus’ miniatures went viral (Patricia Meilán Jácome, Universidad de Santiago de Compostela)

Pausa-cafè
Sessió 7: Translating Ovid’s Metamorphoses in the Netherlands and Poland
Ponència convidada: Framing the Vernacular Ovid: the Paratextual Infrastructure of the First Dutch Translation of Ovid’s Metamorphoses (1552-1640) (John Tholen (Utrecht University)
Ovid in the Early Modern Poland (Hajduk Jacek (Jagiellonian University)
Conclusions










 


Organitzadora: Gemma Pellissa Prades, aleshores Beatriu de Pinós Postdoctoral Fellow al Department of the Classics de Harvard.

Programa
Benvinguda
9.30-10    Introducció (Richard J. Tarrant, Harvard)
10-11       The Latin School Tradition on the Metamorphoses in the Middle Ages (Frank T. Coulson, The Ohio State University)
11-12       Giovanni del Virgilio's Expositio (Gerlinde Huber-Rebenich i Beatrice Wyss, Universität Bern)
Dinar

14-15       Christine de Pizan, a reader of the Ovide moralisé (Ana Pairet, Rutgers University)
15-16       Medieval Catalan Translations (Albert Lloret, University of Massachusetts, Amherst)
16-17       The 15th Century Catalan Translation of Ovid'ds Metamorphoses by Francesc Alegre (1494) (Gemma Pellissa Prades, Harvard)