Club de lectura
Los clubes de lectura son espacios de tertulia y debate, en los que un grupo de personas se organiza para leer el mismo libro y reunirse para comentarlo e intercambiar opiniones con los demás lectores, combinando de esta forma el placer de la lectura y el de la conversación en torno al texto.
Desde el curso 2019-2020, la Comisión de Dinamización Lingüística de la Facultad organiza un club de lectura dirigido a tres colectivos del centro. El objetivo es compartir la experiencia personal de la lectura con el análisis y la reflexión conjunta sobre el estilo, la forma, el tipo de narrador, la estructura, el detalle (nada es gratuito), el tiempo narrativo, los personajes, el espacio de la historia... y salir de la sesión como si hubiéramos hecho una lectura nueva.
Se prevén cinco sesiones de hora y media por curso, que se realizan los jueves de 14:30 a 16:00 h (excepto la sesión del mes de abril, que se hace coincidir con el «Encuentro literario con...», actividad prevista para celebrar el Día de Sant Jordi). En todas las sesiones existe una dinamizadora, que contextualiza la autoría y la obra y modera la sesión. Es una actividad gratuita, aunque es necesario rellenar el formulario de inscripción de cada sesión.
Para más información: clubdelecturafee@ub.edu.
Los libros de este curso son:
- 9 de octubre del 2025: La porta de Magda Szabó
- 27 de noviembre del 2025: Nou illes al nord de Mònica Batet
- 26 de febrero del 2026: Materials de construcció d'Eider Rodriguez
- 28 de abril del 2026: Les nostres mares de Gemma Ruiz Palà
- 11 de junio del 2026: Mikhail de Panait Istrati
Sesión 1: jueves 3 de octubre del 2024, de 14:30 a 16:00 h.
Sortir a robar cavalls del escritor noruego Per Petterson.
- Edición original en noruego: Ut og stjaele hester.
- Edición traducida del noruego al catalán por Carolina Moreno Tena: Club Editor (242 páginas).
Sesión 2: jueves 28 de noviembre del 2024, de 14:30 a 16:00 h.
La mestra i la Bèstia de la escritora catalana Imma Monsó.
- Edición original en catalán en Editorial Anagrama (347 páginas).
Sesión 3: jueves 20 de febrero del 2025, de 14:30 a 16:00 h.
L'últim amor de Baba Dunia de la escritora rusa Alina Bronsky.
- Edición original en alemán: Baba Dunjas Letzte Liebe.
- Edición traducida del alemán al catalán por Ramon Farrés: Editorial Les Hores (132 páginas).
Sesión 4: jueves 24 de abril del 2025, de 14:30 a 16:00 h.
Morir sabent poques coses del escritor y músico catalán Joan Enric Barceló. Sesión con el autor en la «Trobada literària amb...» organizada en el marco de las actividades de Sant Jordi de la Facultad.
- Edición original en catalán: Edicions del Periscopi (213 páginas).
Sesión 5: jueves 12 de junio del 2025, de 14:30 a 16:00 h.
Jo, Tituba, la bruixa negra de Salem de la escritora de Guadalupe Maryse Condé.
- Edición original en francés: Moi, Tituba, sorcière...: Noire de Salem.
- Edición traducida del francés al catalán por Oriol Valls i Fornells: Tigre de Paper Edicions (216 páginas).
Sesión 1: 5 de octubre del 2023, de 14:30 a 16:00 h.
Atrapa la llebre de la escritora serbocroata Lana Bastašić.
- Edición original en serbocroata: Uhvati zeca.
- Edición traducida del serbocroata al catalán por Pau Sanchis Ferrer: Edicions del Periscopi (210 páginas).
Sesión 2: 23 de noviembre del 2023, de 14:30 a 16:00 h.
Junil a les terres dels bàrbars del escritor perpiñanés Joan-Lluís Lluís.
- Edición original en catalán en Club Editor (288 páginas).
Sesión 3: 15 de febrero del 2024, de 14:30 a 16:00 h.
Cap més veu de la escritora argelina Maïssa Bey.
- Edición original en francés: Nulle autre voix.
- Edición traducida del francés al catalán por Anna Casassas i Figueras: Editorial Les Hores (184 páginas).
Sesión 4: 24 de abril del 2023, de 14:30 a 16:00 h.
Sola de la escritora y traductora catalana Carlota Gurt. Sesión con la autora en la «Trobada literària amb...» organizada en el marco de las actividades de Sant Jordi de la Facultad.
- Edición original en catalán: Edicions Proa (384 páginas).
Sesión 5: 13 de junio del 2024, de 14:30 a 16:00 h.
El dia abans de la felicitat del escritor napolitano Erri de Luca.
- Edición original en italiano: Il giorno prima della felicità.
- Edición traducida del italiano al catalán por Anna Casassas i Figueras: Editorial Bromera (120 páginas).
Sesión 1: 6 de octubre del 2022, de 14:30 a 16:00 h.
Em dic Lucy Barton de la escritora estadounidense Elizabeth Strout.
- Edición original en inglés: My name is Lucy Barton.
- Edición traducida del inglés al catalán por Esther Tallada: Edicions de 1984 (224 páginas).
- Edición traducida del inglés al castellano por Flora Casas: Me llamo Lucy Barton, publicada por Duomo Ediciones (224 páginas).
Sesión 2: 24 de noviembre del 2022, de 14:30 a 16:00 h.
Stoner del escritor estadounidense John Williams.
- Edición original en inglés: Stoner.
- Edición traducida del inglés al catalán por Albert Torrescasana Flotats: Edicions 62 (336 páginas).
- Edición traducida del inglés al castellano por Antonio Dez Fernández: Baile del Sol (240 páginas).
Sesión 3: 16 de febrero del 2023, de 14:30 a 16:00 h.
Fugir era el més bell que teníem de la escritora «canadiense nacida en Barcelona» Marta Marín-Dòmine.
- Edición original en catalán: Club Editor (224 páginas).
- Edición traducida del catalán al castellano por la misma autora: Huir fue lo más bello que tuvimos, publicada por Galaxia Gutenberg (160 páginas).
Sesión 4: 24 de abril del 2023, de 14:30 a 16:00 h.
Els angles morts del escritor catalán Borja Bagunyà. Sesión con el autor en la «Trobada literària amb...» organizada en el marco de las actividades de Sant Jordi en la Facultad.
- Edición original en catalán: Edicions del Periscopi (491 páginas).
Sesión 5: 15 de junio del 2023, de 14:30 a 16:00 h.
El sentit d'un final del escritor inglés Julian Barnes.
- Edición original en inglés: The Sense of an Ending.
- Edición traducida del inglés al catalán por Alexandre Gombau Arnau: Angle (176 páginas).
- Edición traducida del inglés al castellano por Jaime Zulaika: El sentido de un final, publicada por Anagrama (192 páginas).
Sesión 1: 7 de octubre del 2021, de 14:30 a 16:00 h.
Aprendre a parlar amb les plantes de la escritora catalana Marta Orriols.
- Edición original en catalán: Edicions del Periscopi (256 páginas).
- Edición traducida al castellano por la autora: Lumen (256 páginas).
Sesión 2: 25 de noviembre del 2021, de 14:30 a 16:00 h.
Les gratituds / Las gratitudes de la escritora francesa Delphine de Vigan.
- Edición original en francés: Les gratitudes.
- Edición traducida del francés al catalán por Jordi Martín Lloret: Edicions 62 (153 páginas).
- Edición traducida del francés al castellano por Pablo Martín Sánchez: Anagrama (176 páginas).
Sesión 3: 17 de febrero del 2022, de 14:30 a 16:00 h.
Cara de pan de la escritora española Sara Mesa.
- Edición original en castellano: Anagrama (144 páginas).
Sesión 4: 25 de abril del 2022, de 14:30 a 16:00 h.
Els impostors de la escritora de Riba-roja d'Ebre Pilar Romera. Sesión con la autora en la «Trobada literària amb...» organizada en el marco de las actividades de Sant Jordi en la Facultad.
- Edición original en catalán: Columna Edicions (336 páginas).
- Edición traducida al castellano por la autora: Ediciones Destino (384 páginas).
Sesión 5: 9 de junio del 2022, de 14:30 a 16:00 h, en el aula 1033.
Por / Miedo del escritor austríaco Stefan Zweig.
- Edición original en alemán: Angst
- Edición traducida del alemán al catalán por Joan Fontcuberta: Quaderns Crema (128 páginas).
- Edición traducida del alemán al castellano por Roberto Bravo de la Varga: Acantilado (144 páginas).
Programa
¡Retomamos la actividad del club de lectura que tuvimos que interrumpir el curso pasado! Volveremos a leer novelas contemporáneas y, a la vez, muy diversas gracias al diferente uso del lenguaje que emplean los autores seleccionados. Podremos valorar cómo una palabra puede aportar valor añadido en un texto y quitárselo en otro. Nos rodearán diferentes tipos de ambientes, de familias, de formas de enfrentarse a la realidad, etc. En definitiva, disfrutaremos de unas lecturas con grandes toques de humor, ternura, melancolía, dolor... y veremos cómo la condición humana en ficción es un espejo de la realidad que nunca supera.
Sesión 1 (virtual): 22 de abril del 2021, de 15:30 a 17:00 h.
El cel segons Google / El cielo según Google de la escritora catalana Marta Carnicero. Sesión con la autora en la «Trobada literària amb...» organizada en el marco de las actividades de Sant Jordi en la Facultad.
- Edición original en catalán: La Magrana (144 páginas).
- Edición traducida del catalán al castellano por Pablo Martín Sánchez: Acantilado (144 páginas).
Sesión 2 (virtual): 20 de mayo del 2021, de 14:30 a 16:00 h.
Lluvia fina del escritor español Luis Landero.
- Edición original en castellano: Tusquets Editores (272 páginas).
Sesión 3 (virtual): 17 de junio del 2021, de 14:30 a 16:00 h.
No tinc paraules / Sin palabras del escritor inglés Edward St. Aubyn.
- Edición traducida del inglés al catalán por Yannick Garcia: Raig Verd (192 páginas).
- Edición traducida del inglés al castellano por Cruz Rodríguez Juiz: Random House (175 páginas).
- Edición original en inglés: Lost for Words, publicada por Picador.
Programa
En la propuesta del curso 2019-2020, leeremos novelas contemporáneas y, a la vez, muy diversas gracias al diferente uso del lenguaje que emplean los autores elegidos. Además, los contextos sociales y económicos tampoco son los mismos. Podremos valorar cómo una palabra puede aportar valor añadido en un texto y quitárselo en otro. Podremos distinguir cómo era la Inglaterra rural y cómo se vive siendo reina. Podremos escuchar las tres voces que componen una misma familia y sus particulares visiones. Nos rodearán diferentes tipos de ambientes, de familias, de maneras de enfrentarse a la realidad, etc. En definitiva, disfrutaremos de unas lecturas con grandes toques de humor, ternura, melancolía, dolor... y veremos cómo la condición humana en ficción es un espejo de la realidad que nunca supera.
Sesión 1: 3 de octubre del 2019, de 14:30 a 16:00 h.
Color de llet / Del color de la leche de la escritora inglesa Nell Leyshon.
- Edición original en inglés: The colour of milk, publicada por Penguin Books.
- Edición traducida del inglés al catalán por Jordi Martín Lloret: Angle Editorial (192 páginas).
- Edición traducida del inglés al castellano por Mariano Peyrou: Sexto Piso (174 páginas).
Hablar solos del escritor hispano-argentino Andrés Neuman.
- Edición original en castellano: Editorial Alfaguara (192 páginas).
Sesión 3: 20 de febrero del 2020, de 14:30 a 16:00 h.
Una lectora poc corrent / Una lectora nada común del escritor inglés Alan Bennett.
- Edición original en inglés:The Uncommon Reader, Faber and Faber (121 páginas).
- Edición traducida del inglés al catalán por Ernest Riera Arbussà: Empúries (124 páginas).
- Edición traducida del inglés al castellano por Jaime Zulaika: Anagrama (128 páginas).
Sesión 4: 22 de abril del 2020, a las 11:30 h.
El cel segons Google / El cielo según Google de la escritora catalana Marta Carnicero. Sesión con la autora en la «Trobada literària amb...» organizada en el marco de las actividades de Sant Jordi en la Facultad. ESTA SESIÓN QUEDA APLAZADA PARA EL CURSO 2020-2021.
- Edición original en catalán: La Magrana (144 páginas).
- Edición traducida del catalán al castellano por Pablo Martín Sánchez: Acantilado (144 páginas).
Sesión 5: 4 de junio del 2020, de 14:30 a 16:00 h. SESIÓN ANULADA.
No tinc paraules / Sin palabras del escritor inglés Edward St. Aubyn.
- Edición original en inglés: Lost for Words, Picador.
- Edición traducida del inglés al catalán por Yannick Garcia: Raig Verd (192 páginas).
- Edición traducida del inglés al castellano por Cruz Rodríguez Juiz: Random House (175 páginas).
